イベント告知(韓国語版)

イベントの告知も国際的に行えば集客にながるのではないか?
そう思い、翻訳サイトで翻訳した告知文を掲載してみます。

面白漫画倶楽部別冊 オタクと秋葉原〜アキバって死んだ?!〜」

2010年4月18日(日曜日)昼の部@ネイキッドロフト

http://www.loft-prj.co.jp/naked/




2000年代中盤の秋葉原ブームからはや幾年、アキバは死んだのか?!

ブーム経過後ゆっくりと秋葉原とオタクの関係について考えてみたい・・・。

そんな想いから秋葉原の過去・未来・現在に焦点を当てたスピンアウトイベントとして【面白漫画倶楽部】を開催します。

豪華ゲストを加え、秋葉原とオタクの様々な話題について秋葉原への思いを込めたトークを展開します。「俺たちの考える秋葉原」とは? 今こそ、秋葉原に届け、熱い思い!

秋葉原とオタクに関する漫画の紹介もあるよ!)

http://www.excite.co.jp/world/korean/で翻訳

「오모지로(面白) 만화클럽별책【오타쿠】와 아키하바라(秋葉原)∼아키하바라 말야 죽은 ?! ∼」

2010년4월18일(일요일)낮의 部@【네이킷도로후토】

http://www. loft-prj. co. jp/naked/




2000년대 중반의 아키하바라(秋葉原) 붐으로부터 벌써 몇 년, 아키하바라는 죽은 것일지 ?!

붐 경과후 천천히 아키하바라(秋葉原)와 【오타쿠】의 관계에 대해서 생각해 보고 싶다 ···.

그런 감정으로부터 아키하바라(秋葉原)의 과거·미래·현재에 초점을 맞춘 스핀아웃(spin out) 이벤트로서 【오모지로(面白) 만화클럽】을 개최합니다.

호화 게스트를 더해, 아키하바라(秋葉原)와 【오타쿠】가 각양각색인 화제에 대해서 아키하바라(秋葉原)에의 생각을 담은 토크를 전개합니다. 「우리들이 생각하는 아키하바라(秋葉原)」라고 네?  지금이야말로, 아키하바라(秋葉原)에 신고하고, 뜨거운 생각!

(아키하바라(秋葉原)와 【오타쿠】에 관한 만화의 소개도 있어요!)

http://www.excite.co.jp/world/korean/で再度翻訳

「オ某支路(面白)漫画クラブ別冊【オタク】と秋葉原(秋葉原)〜秋葉原話が死んだ?! 〜」

2010年4月18日(日曜日)昼間の部@【ネイキットロフト】

http://www. loft-prj. co. jp/naked/




2000年代中盤の秋葉原(秋葉原)ブームからすでに数年,秋葉原は死んだことなのか?!

ブーム経過後ゆっくり秋葉原(秋葉原)と【オタク】ウイ関係に対して考えてみたい・・・.

そのような感情から秋葉原(秋葉原)の過去・未来・現在に焦点を合わせたスピンアウト(spin out)イベントとして【オ某支路(面白)漫画クラブ】を開催します。

豪華ゲストを加えて,秋葉原(秋葉原)と【オタク】が色とりどりの話題に対して秋葉原(秋葉原)への考えを入れたトークを展開します。 「私たちが考える秋葉原(秋葉原)」とええ?  今こそ,秋葉原(秋葉原)に申告して,熱い考え!

(秋葉原(秋葉原)と【オタク】に関する漫画の紹介もあってくださいよ!)